外语教学

专稿

  • 切类以指事——婉曲话语生成新论

    徐盛桓;刘倩;

    语言研究是一个过程的集合体。本研究作为婉曲话语研究过程集合体一员,认为婉曲话语的生成和运用分别由递归原则和离断原则规范,而婉曲话语的原用语同其婉曲表达的关系可用“切类以指事”理论析解。婉曲话语的运用可做出“否定之否定”的哲学概括。

    2024年04期 v.45;No.228 1-6页 [查看摘要][在线阅读][下载 1197K]
  • 区域国别学的特殊性与普遍性问题

    赵裴;姜锋;

    “特殊性”与“普遍性”是现代社会科学的永恒性话题。作为“学科化”的国别和区域研究,区域国别学中的“特殊性”与“普遍性”关系,除了与自身学科建设息息相关,还关涉到临近学科外国语言文学、国际关系学等学科与区域国别学的学科关系。本文认为,“特殊性”不是指一个确定的抽象实体或一个实体的某种确定的特性,而是指与普遍性相对应的异质、多样化的“对抗性”;普遍性并不是抽象的普遍性,而是具体的普遍性,所有的普遍性都是体现特殊性的内在联系,科学只在普遍中考虑特殊。区域国别学作为一门严格意义上的科学,关注的是可重复的、规范性的、理论性的普遍规律。中国区域国别学追求的普遍性不是“坐而论道”的普遍性,而是服务现实需要的、时代需求的具体的普遍性。中国区域国别学是当代的区域国别学,区域国别学自身清晰的实用性和时代性决定了中国区域国别学要解决的是当代问题,也就是中华民族伟大复兴战略全局和世界百年未有之大变局问题,中国区域国别学建设必须目标明确地为解决这些问题服务。

    2024年04期 v.45;No.228 6-12页 [查看摘要][在线阅读][下载 1204K]

语言学与语言研究

  • 视觉叙事理解中推理加工研究:回顾与展望

    范琳;赵峰;

    视觉叙事作为当今人类普遍使用且重要的表达与交流形式,对其加工机制的研究具有重要意义。然而,较之文本叙事加工的丰富研究,视觉叙事加工研究,尤其是其推理加工机制研究相对缺乏。本文在阐释视觉叙事理解加工理论模型基础上,重点回顾其推理加工的实证研究,分析该领域仍存在的不足之处,指出其未来发展方向,以期为未来国内外相关研究提供借鉴和启示。

    2024年04期 v.45;No.228 13-20页 [查看摘要][在线阅读][下载 1399K]
  • 医患会话中的医生话语策略分析:人际意义建构视角

    梁海英;

    本文以系统功能语言学人际意义建构为理论框架,以自建的医患会话语料库为基础,对医患会话中的医生话语策略进行了分析。在详尽分析医生话语人际意义建构的语气资源和评价资源个体化差异之后,结合患者满意度调查,本文析出了患者满意度高的医生使用的五种人际意义建构策略,包括商讨策略、缓和策略、移情策略、详述策略和元交际策略。本文析出的医生话语策略有助于降低医患话语冲突,建构和谐医患关系。

    2024年04期 v.45;No.228 21-27页 [查看摘要][在线阅读][下载 1248K]
  • 故事讲述的情感话语符号化研究

    宋健楠;

    讲故事是一种特殊的叙事形式,通常以事件叙述为基础,以传达情感为目标。本文将情感话语作为故事讲述重要的建构资源,从认知符号学视角探究情感话语的生成理据以及情感话语在故事讲述中的符号表征逻辑,认为故事讲述是一种语义建构行为,由讲述者决定故事的情感聚焦内容并以不同符号化形式再现给受众。情感话语具有主观性和交互主观性特征,自我与他者视角在情感符号化过程中扮演同等重要的角色。最后本文以一则国家故事的讲述过程为例,展示符号化情感在讲述视角、表征层级与互文表达中的存在方式。

    2024年04期 v.45;No.228 28-32页 [查看摘要][在线阅读][下载 1200K]
  • 连锁整合下的叙事诗“自我”视角转换

    李昌标;

    视角转换研究在小说中比较常见,但叙事诗的视角转换尚未引起关注。叙事诗中存在第一人称“叙述自我”外视角转向“体验自我”内视角的视角转换方式。这种视角转换可通过最新的连锁整合网络模式进行认知解读,即读者从叙事诗篇章整体上把握叙事诗的视角转换信息及其语言引导标识,把外视角、内视角作为视角心理输入空间,在同一心理网内优选关键关系网线进行跨心理空间的映射整合,或者把外视角、内视角分别作为不同的心理网来参与跨心理网的连锁整合。以“自我”视角转换方式来展开的叙事诗,其诗意解读背后往往蕴含跨视角心理空间、跨视角心理网相结合的多波次接龙式、分合式连锁整合过程。

    2024年04期 v.45;No.228 33-38页 [查看摘要][在线阅读][下载 1307K]

科普话语研究

  • 国内外科普话语研究最新进展对比分析

    雷璇;张威;

    本研究运用VOSviewer可视化文献计量方法,全面回顾了2017至2023年国内外科普研究的最新进展,并在此基础上从学科分类、研究方法、核心期刊特刊主题等方面,详细介绍了科普话语研究作为科普研究重要主题的现状。研究发现,非语言学领域对科普话语关注密切,综合运用多元研究方法;而语言学领域则缺乏关注,研究方法也较为单一。因此,本研究强调中国科普话语研究的必要性和迫切性,建议在系统性多层次的语言学研究范式下将科普话语定义、科学语言连续统、中国科学家形象、科普翻译研究、科普话语史作为重要研究方向。

    2024年04期 v.45;No.228 39-45页 [查看摘要][在线阅读][下载 1336K]
  • 新媒体科普话语亲近性构建:基于TED演讲语篇的词块研究

    王伟;

    本文通过考察英语TED演讲语篇的词块特征,探讨新媒体语境下科普话语的亲近性构建,进而揭示其科学传播模式。目标词块结合语境的分析发现,TED呈现出投入亲近和成员亲近的矛盾统一,既不属于缺失模式,也不是民主模式,更接近对话模式。研究反映了科普话语重构科学知识的同时致力于拉近与受众的距离,以推进科普的民主进程,但同时彰显专家身份,伴有推销目的的渗入。本文将词块研究拓展到口语语篇,进一步验证了词块是话语的重要构筑砌块,在研究路径上实现了从话语策略到社会意义的跨越,深化了对科普话语人际意义的理解。

    2024年04期 v.45;No.228 46-52页 [查看摘要][在线阅读][下载 1240K]

外语教育与教学研究

  • 二语动机自我系统、二语接触与学习成效的关系研究

    王俊菊;王树胜;

    本研究运用结构方程模型探究了二语动机自我系统、二语接触和学习成效的关系。研究发现,二语自我动机系统中的理想二语自我、应该二语自我和二语学习经验对课堂接触和课外接触均具有显著作用;理想二语自我、二语学习经验对学习成效具有显著作用,但应该二语自我的作用不显著;课堂接触显著调节了理想二语自我、二语学习经验对学习成效的作用,课外接触显著调节了二语学习经验对学习成就的作用。研究结果揭示了二语动机自我系统、二语接触与学习成效的多元动态关系,对如何通过增加二语接触增强学习动机进而提高学习成效具有启示作用。

    2024年04期 v.45;No.228 53-59页 [查看摘要][在线阅读][下载 1302K]
  • 中国英语学习者运动事件认知研究:来自眼动实验证据

    刘雪卉;文秋芳;

    本研究将眼动技术与启动范式和相似性判断任务结合,考察了中国英语学习者在不同条件下的运动事件认知方式并与汉、英本族语者比较,以探究二语学习者运动事件认知方式是否发生重构及其影响因素。结果发现学习者的认知方式发生了重构,且受到二语水平、语言激活条件、语种语境和内容语境的交互影响。基于研究结果提出运动事件双语认知模型,展示了双语认知变化机制。

    2024年04期 v.45;No.228 60-66页 [查看摘要][在线阅读][下载 1255K]
  • 外语院校国际传播人才培养的理念创新与实现路径

    高晓瑜;王和平;

    面对高速迭代的媒介技术和纷繁复杂的国际格局,如何创新国际传播人才培养模式、提升国际传播人才培养质量,是外语院校亟待思考和回应的时代命题。当前国际传播人才培养普遍存在家国情怀与国际视野无法兼顾、外语技能与传播专业融合培养机制不健全、理论学习与实践教学相脱节等现实困境。基于此,本文尝试探索外语院校“一体、两翼、三融”的国际传播人才培养新模式,致力于培养因应时代发展和国家战略需求的国际传播人才,为服务国际传播能力建设战略贡献外语院校的应有之力。

    2024年04期 v.45;No.228 67-72页 [查看摘要][在线阅读][下载 1190K]

翻译研究

  • 《三国演义》英译者底本选择的特征与影响因素

    许多;

    底本的选择在译者翻译过程中扮演着极为重要的角色,它反映了译者对原文本的理解和态度。就《三国演义》英译者的底本选择问题而言,具有以下几个特征:第一,译者底本选择上的高度统一;第二,英译早期存在混淆三国历史与小说的情况;第三,英译早期编译本译者对底本的考察之多和研究之深。同时,译者在选择底本时受到内外因素的共同影响,这包括译者对译本的了解情况和译介形式等内在因素,以及所处时代版本的流行度和出版者等外在因素。考察译者翻译时的底本选择,有助于我们进一步认识到翻译古典作品时底本选择的复杂性,以及底本在翻译过程中的重要价值。

    2024年04期 v.45;No.228 73-78页 [查看摘要][在线阅读][下载 1206K]
  • 数字视译眼动追踪:兴趣区与绩效

    李夏青;康志峰;

    本研究以体认口译学为研究理据,以所教授的2021—2022第一学期选修英语口译的90名(有效被试84名)本科生学生译员为研究对象,以多模态嵌入式眼动跟踪靶域(TD)兴趣区记录为研究方法,探究眼动跟踪兴趣区与英汉双向数字视译绩效的相关度以提高学生译员数字视译绩效。通过Eye Link 1000眼动实验对眼动跟踪TD占位兴趣区实验数据解析、E-Prime和SPSS统计计算以及TD占位兴趣区与绩效检验,得出以下结论:1)被试TD占位兴趣区所呈现颜色深度与被试平均注视时长成正比;2)兴趣区红色或橘红色的深度与平均绩效成反比;3)成绩较好的被试TD占位兴趣区相对分散,TD占位兴趣区呈浅红色或浅橘红色;4)成绩较差的被试TD占位兴趣区相对集中,TD占位兴趣区呈深红色或深橘红色。进而析出,数字视译语码转换、双语技能转换、认知心理等因素是影响学生译员英汉双向数字视译绩效的主要因素。鉴于此,采取相应的数字视译语码转换策略、熟练双语技能转换策略、认知灵动与情绪抑制策略等来增强学生译员英汉双向数字视译绩效。该研究对数字视译增效具有一定的参考价值。

    2024年04期 v.45;No.228 79-85页 [查看摘要][在线阅读][下载 1480K]
  • 共情译传机制:从理论建构到实践路径

    王梅;陈大亮;

    共情本是一个心理学术语,后被应用到传播、修辞、叙事等研究领域。翻译界只有少数人谈及共情翻译,但鲜有人将共情、翻译和传播结合起来进行跨学科研究。鉴于此,本文打破心理学、翻译学和传播学之间的学科壁垒,提出“共情译传”新概念,构建了“引导—感染—认知—行为”共情译传机制,并以蔡志忠典籍漫画为个案,探索其在中国文化典籍翻译中的实践路径。共情译传机制是译者依据传播效果,采用特定翻译策略去引导、感染目标受众,使其对中国文化产生共情认知并付诸二次传播行动的双向文化交际过程。该机制对翻译理论体系完善和中华文化外译实践具有重要的理论价值和现实意义。

    2024年04期 v.45;No.228 86-92页 [查看摘要][在线阅读][下载 1285K]
  • 基于主题建模的《孙子兵法》英、西语读者接受分析

    吴侃;李丽青;李德凤;

    主题建模作为一种文本挖掘技术,能从语料中自动提取并归类相似主题下的关键词,以推断出语料中的潜在主题。将主题建模用于分析《孙子兵法》英语读者和西班牙语读者在亚马逊网站上的在线评论语料,可获取该中国经典作品在西方的双语接受细节。研究发现,英语和西语读者对《孙子兵法》高度关注的话题主要集中在“翻译质量”“排版装帧”和“营销定价”。研究认为,以《孙子兵法》为例的中国经典西行不仅需要“接地气”的翻译策略,也需要特色鲜明的装帧设计、合理可行的定价和广泛的销售渠道。

    2024年04期 v.45;No.228 93-99页 [查看摘要][在线阅读][下载 1222K]

外国文学研究

  • 共同体何以可能?——希利斯·米勒的沟通共同体思想研究

    陈广兴;

    希利斯·米勒对不同小说中的共同体的研究,都在试图回答一个问题:小说中的主要群体是否构成一个共同体?米勒以沟通为判断标准来回答这个问题:如果一个群体成员之间能够进行有效的沟通,这个群体就是一个共同体;反之,则不是。小说中一个群体的成员能否进行有效的沟通,则取决于小说关于沟通的预设。这与西方众多理论家关于共在是否此在的原初特征的预设相似。小说关于沟通的预设,与小说的文体特征和叙事手法的设计相一致。通过关注这些文本细节的“修辞性阅读”,可以理解小说呈现共同体的独特性,进而解释小说如何通过对(非)共同体的呈现,发挥改善世界的施为性功能。

    2024年04期 v.45;No.228 100-106页 [查看摘要][在线阅读][下载 1219K]
  • 奥尔罕·帕慕克博物馆创作中的展览叙事

    李立新;

    本文以土耳其作家奥尔汗·帕慕克的小说《纯真博物馆》、同名实体博物馆与博物馆目录《纯真物件》为研究对象,聚焦贯穿其中的以“物”为载体的展览叙事,从相互交织、互为肌理的文本、展品、图像三种媒介构成的立体化、多层次的展览复合体的结构特征、主题导向与发展动向来分析其叙事隐含的政治话语与文化愿景,进而揭示帕慕克多元文化实践的终极意旨所在,以期明了其博物馆创作的历史和文化价值。

    2024年04期 v.45;No.228 107-112页 [查看摘要][在线阅读][下载 1191K]

  • 《外语教学》投稿须知

    <正>1.《外语教学》稿件格式要求和规范请参见我刊已出版的各期杂志,或登陆本刊网站:http:/xwxb.xisu.edu.cn/,浏览并了解我刊投稿须知、新版稿件体例、期刊简介、期刊动态、过刊目录等,也可登陆中国知网下载并阅读本刊过往刊发的文章。2.来稿请力求精炼,论文字数以7500~10000字为宜,电子文稿请用WORD文档。来稿应附英文标题、英文摘要、关键词及作者姓名的汉语拼音,所有信息应与中文内容对应一致。正文请采用5号宋体排版,文中应使用规范的汉字、标点符号和数字书写,插图和表格应符合国家有关标准和规范。参考文献一般应引用公开发表的文章或出版的论著和文献。外文文献编排在前,中文文献编排在后;文献一律按作者姓氏外文字母或汉语拼音顺序排列;以带方括号的序号依次列明并采用小5号字编排,置于文末.

    2024年04期 v.45;No.228 114页 [查看摘要][在线阅读][下载 1929K]
  • 下载本期数据